"Jag skriver detta brev i yttersta förtvivlan, då jag står helt ensam med mina båda barn eftersom min man sedan 6 månader befinner sig i skyddshäkte i ett koncentrationsläger."
Redan 1938 hade flera länder börjat skärpa sin flyktingpolitik gentemot judar. När de judiska familjerna från Nazityskland fick allt svårare att hitta något land som tog emot dem försökte många att åtminstone rädda sina barn undan de antisemitistiska förföljelserna. Efter pogromerna i november 1938 började flera organisationer i olika länder att arbeta för inresetillstånd för "halvjudiska" och judiska barn och ungdomar i så kallade barntransporter/kindertransporter.
Ett av de barnhem som tog emot barnen var Stigbo i Täby. I det här brevet, som sannolikt har telegraferats till Sverige, ber en österrikisk mamma om att få sina barn placerade på Stigbo. Så här står det, översatt till svenska:
Brevet i svensk översättning
Översättning: Martin Nyblom 2025-05-22.
Stavfel har rättats och förkortningar skrivits ut.
"[Efternamn], syskonen: Wilhelm – 12 år
Helga – 9 år
födda i Wien, tyska
adress den 27.12.38 var X., Pernersdorfergasse 28 Wien
Referenser i Sverige: inga
Utvandringsmöjligheter: England, Amerika
Fadern i ”skyddshäkte”
Utfattiga på grund av politiska omständigheter. Eftersom jag måste utvandra vore det mig en stor hjälp att båda barnen togs emot under en kortare tid.
Faderns namn: Hans [Efternamn]
Utbildning: grundskola
Läkarintyg på begäran.
Läkarintyg kan erhållas om absolut nödvändigt. Mina barn är helt friska såväl till hjärta och lungor som till alla övriga organ. Jag hoppas på en snabb överenskommelse och ber att båda barnen får bo tillsammans. Grete [Efternamn], 27.12.38.
Ur tidigare brev, 7.12.38: Tillåt mig att skriva några rader till er med en önskan om att inte ha begärt er välgörenhet i onödan.
Jag skriver det här brevet i yttersta förtvivlan eftersom jag står helt ensam med mina barn då min man sitter i skyddshäkte i koncentrationsläger sedan 6 månader tillbaka. Jag har förlorat min affärsverksamhet och lägenhet och står utan inkomst och bostad med mina 9- och 12-åriga barn. Idag fick jag veta att min man blir frisläppt om jag kan uppvisa inresetillstånd till ett annat land så att han kan lämna Tyskland så snart han blir släppt. Tyvärr har jag inga släktingar någonstans och trots flera försök kan jag inte få inresetillstånd någonstans. Därför ber jag er att utfärda visum eller att hjälpa oss härifrån på vilket sätt som helst så att min man inte behöver försaka sin frihet längre. Min man är skräddarmästare och tillskärare och kan arbeta som chaufför. Vi båda skulle gärna ta vilket arbete som helst för att kunna förtjäna vårt bröd och är er verkligen tacksamma för allt. Snälla, hjälp oss och lämna inte detta tiggarbrev obeaktat.
Jag avslutar med förhoppning om snabbt svar, Grete [Efternamn]
Vänligen skicka svaret till min bror, Leiner, Prag I., N. Milosrdnych 12, vid Weiszora.
Våra uppgifter:
Hans [födelsedag och -månad] 1898
Grete [födelsedag och -månad] 1904
Wilhelm [födelsedag och -månad] 1926
Helga [födelsedag och -månad] 1929
Alla födda och bosatta i Wien
Adress Pernersdorfergasse 28, Wien X."